After its introduction to the stage by the Virginia Minstrels in 1843, "Miss Lucy Long" was adopted by rival troupes. George Christy's cross-dressed interpretation standardized the portrayal of the title character and made the song a hit in the United States. "Miss Lucy Long" became the standard closing number for the minstrel show, where it was regularly expanded into a comic skit complete with dialogue. Versions were printed in more songsters and performed in more minstrel shows than any other popular song in the antebellum period. In blackface minstrelsy, the name Lucy came to signify any sexually promiscuous pervert.
Lyrics:
Many different "Miss Lucy Long" texts are known. They all feature a male singer who describes his desire for the title character. In the style of many folk song narratives, most versions begin with the singer's introduction:Compare this later recorded version by Joe Ayers:
For nineteenth-century audiences, the comedy of "Lucy Long" came from several different quarters. Eric Lott argues that race is paramount. The lyrics are in an exaggerated form of Black Vernacular English, and the degrading and racist depictions of Lucy—often described as having "huge feet" or "corncob teeth"—make the male singer the butt of the joke for desiring someone whom white audiences would find so unattractive.
However, in many variants, Lucy is desirable—tall, with good teeth and "winning eyes". Musicologist William J. Mahar thus argues that, while the song does address race, its misogyny is in fact more important. "Miss Lucy Long" is a "'public expressions of male resentment toward a spouse or lover who will not be subservient, a woman's indecision, and the real or imagined constraints placed on male behaviors by law, custom, and religion." The song reaffirms a man's supposed right to sexual freedom and satirizes courtship and marriage. Still, the fact that the minstrel on stage would desire someone the audience knew to be another man was a source of comic dramatic irony.
The refrain is simple:
- Oh! Take your time Miss Lucy,
- Take your time Miss Lucy Long!
- Oh! Take your time Miss Lucy,
- Take your time Miss Lucy Long!
The verse makes Lucy out to be a "sexual aggressor who prefers 'tarrying' (casual sex, we may infer) to marrying . . . ." The singer for his part seems to be in agreement with the notion. Thus, Lucy is in some way in charge of their relationship. Of course, audiences could easily take "tarry" as either a sexual reference or an indication of a prim and reserved Lucy Long.
However, other verses put the power back in the male's hands. For example, this verse makes Lucy no better than a traded commodity:
- If she makes a scolding wife,
- As sure as she was born,
- I'll tote her down to Georgia,
- And trade her off for corn.
- And now that we are married,
- I expect to have some fun,
- And if Lucy doesn't mind me,
- This fellow will cut and run.
"Miss Lucy Long and Her Answer", a version published in 1843 by the Charles H. Keith company of Boston, Massachusetts, separates the song into four stanzas from the point of view of Lucy's lover and four from Lucy herself. She ultimately shuns "de gemman Dat wrote dat little song, Who dare to make so public De name ob Lucy Long" and claims to prefer "De 'stinguished Jimmy Crow."
Structure and performance:
"Miss Lucy Long" is a comic banjo tune, and there is little melodic variation between published versions.Nevertheless, the tune is well-suited to embellishment and improvisation. The verses and refrain use almost identical music, which enabled troupes to vary the verse/chorus structure and to add play-like segments. A repeated couplet binds the piece together and gives it a musical center around which these embellishments can occur.
Minstrels usually performed the song as part of a sketch in which one minstrel cross dressed to play Lucy Long. The blackface players danced and sang with regular interruptions of comic dialogue. The part of Lucy was probably not a speaking role and relied entirely on pantomime.
For example, in 1846, Dan Emmett and Frank Brower added these lines to a "Miss Lucy Long" sketch:
[Dialogue.]
FRANK She had a ticklar gagement to go to camp me[e]tin wid dis child.
DAN hah! You went down to de fish Market to daunce arter eels. mity cureous kind ob camp meetin dat!
FRANK I[t] wasn't eels, it was a big cat fish.
DAN What chune did you dance?
Chorus [both singing].
-
- Take your time Miss Lucy
- Take your time Miss Lucy Long
- Rock de cradle Lucy
- Take your time my dear.
FRANK I trade her off for bean soup.
DAN Well, you is hungryest n#$$@# eber I saw. You'r neber satisfied widout your tinken bout bean soup all de time.
Chorus [both singing].
Popularity:
The first published edition of "Miss Lucy Long" is uncredited in an 1842 songster called Old American Songs. Billy Whitlock of the Virginia Minstrels later claimed the song in his autobiography: "I composed . . . 'Miss Lucy Long' (the words by T. G. Booth) in 1838."Despite predating the minstrel show, "Miss Lucy Long" gained its fame there. The song was the first wench role in minstrelsy. The Virginia Minstrels performed it as their closing number from their earliest performances. Dan Gardner introduced what would become the standard Lucy Long costume, skirts and pantalettes. George Christy's interpretation for the Christy Minstrels became the standard for other troupes to follow. The New York Clipper ignored Gardner completely and wrote "George [Christy] was the first to do the wench business; he was the original Lucy Long."
By 1845, the song had become the standard minstrel show closing number, and it remained so through the antebellum period. Programs regularly ended with the note that "The concert will conclude with the Boston Favorite Extravaganza of LUCY LONG." The name Lucy came to signify a woman who was "sexy, somewhat grotesque, and of suspect virtue" in minstrelsy. Similar songs appeared, including "Lucy Neal".
In the late 1920's, a dance called the Sally Long became popular; the name may derive from the minstrel song.
Musicologist Robert B. Winans found versions of "Miss Lucy Long" in 34% of minstrel show programs he examined from the 1843–52 period and in 55% from 1843–47, more than any other song. Mahar's research found that "Miss Lucy Long" is the second most frequent song in popular songsters from this period, behind only "Mary Blane". The song enjoyed a resurgence in popularity from 1855–60, when minstrelsy entered a nostalgic phase under some companies.
There is also reference to "Miss Lucy Long" in Bobby Darin's version of the song "Mack the Knife" by Berthold Brecht and Kurt Weill, from their play "The Threepenny Opera".
Source: Wikipedia
No comments:
Post a Comment